Всем по привету! Немного запоздал с выходом главы, тяжкий был перевод в этот раз, очень много новых слов, но лучше поздно, чем никогда! Но для начала интерактив, в этот раз попробую немного экспериментальный формат, посмотрим что из этого выйдёт, задача у нас следующая: Написать вашу любимую главу летописи, из ныне вышедших и почему именно она, формат в рамках темы свободный, по кол-ву символов тоже не буду сильно перегибать, пусть будет от 500 и выше, очень хочу узнать ваши впечатления и узнать, что думают читатели про всё что тут происходит! Призовые делим так: всего будет 2 по 250 голды, победители будут определенны в рандомном порядке среди тех, кто решил что-то написать на заданную тему, так что специально хвалить ничего не надо, можете писать честно и открыто, на победу это никак не повляет!
Приём работ до 15.12.25 12:00 мск, результаты в этот же день до 0
Мне действительно очень интересно будет это почитать, я сильно горю этой темой и буду рад увидеть ваше мнение!
Для халявщиков рандомные 50 голды за эмодзи какашку под постом в этой главе не будет!
Всем приятного ознакомления, с нетерпением жду ваших рассказов!

Все слова и фразы, которые помечены *, имеют полное описание в закрепленной теме в разделе выбора глав!
Ох уж эта Хумэй* — от рождения она была наделена соблазнительной красотой, что затмевала все цветы мира. Проворная и бдительная, она обладала прозорливым и гибким умом. Она была словно дикая роза на склоне холма — только тронь, и уколет! Хотя нет — Хумэй может уколоть, даже если её не трогать.
Чжан Дунбай скорчил жалобное лицо:
- Мне уже можно шевелиться?
- А мне-то какое дело? Улыбнувшись, Хумэй встала. Ладно, я отдохнула - пора идти.
- Так не пойдет! Ты выспалась, а я устал. Так что ты иди куда хочешь, а я посплю! - с этими словами Чжан Дунбай уже собрался прилечь.
Разумеется, Хумэй не стала даже слушать его и, схватив Чжан Дунбая за ухо, потащила за собой.
- Отпусти! Больно же!
Так они и пересекли Долину Лантутен и спустя полчаса достигли заставы Гуфэн*. Могучий Яо-стражник, увидев, как Хумэй тащит за ухо Чжан Дунбая, подошёл и спросил:
- А, Мэй (Китайцы тоже любят неформальные короткие обращения), ты ли это? Кого это ты тащишь - уж не людской ли шпион? Отдаешь его нам? Уж мы с ним разберёмся.
Хумэй рассмеялась:
- Здравствуй, брат(тут брат не по крови, а скорее как уважительное обращение к кому-то, к кому она относится либо как к старшему брату, либо очень уважает) Сяофэн* Это... это человек, которого я поймала - будет моим питомцем, я как раз его сейчас приручаю, нет смысла тебя утруждать, Сяофэн. Договорив, она вошла в крепость, всё так же держа Чжан Дунбая за ухо.
У стража Сяофэна дёрнулся угол глаза - он сразу понял ситуацию, и в душе тихо сочувствовал этому молодому человеку.
Застава Гуфэн располагалась к востоку от города Ваньхуа, и была отделена рекой от пика Мотянь* - восточных владений людей. Говорили, что, глядя на восток с вершины пика Мотянь, можно вдали увидеть чудесный город Тянькун*К югу от заставы Гуфэн*, также за рекой, лежал лес Юцзя* - священный лес народа перьев. Разделяющая эти два места река Ую*, берёт начало у водопада Цзянью* к юго-западу от города Цзию. Её воды медленно текут на северо-восток через озеро Тунтянь* и устремляются к городу Цзулун*.
Здесь круглый год дует лёгкий ветер, который, кажется, никогда не умолкает, и легенды гласят, что так было с древнейших времён. На самом деле, к западу от этого места находится плоскогорье Цзюэлунпо*, а к востоку — гора Мотянь* Небесные ветры с юга не могут преодолеть эти две великие горные гряды и вынуждены поворачивать сюда на север, отчего это место и получило название Гуфэн.
Подойдя к одному из домов, Хумэй спросила звонким голосом: «Брат Фэн И*, ты дома?»Из двери вышел человек в одежде лекаря, и ещё не успев как следует их рассмотреть, заговорил:
- А, Мэй! Что привело тебя ко мне? На этот раз у меня нет лишних личинок муравьев для твоих забав.

- Кому нужны твои дурацкие муравьи? Я и сама могу их наловить. Поскорее осмотри этого человека - я его чуть не убила.
Измождённый Чжан Дунбай уже был на грани потери сознания, поэтому он лишь смутно ощущал, как его затащили в дом и без особых церемоний швырнули на кушетку. Дальше уже будь что будет. Даже если его сейчас разрубят на куски, он уже смирился со своей судьбой.
Лекарь Фэн И взял Чжан Дунбая за запястье, внимательно ощупал пульс, затем осмотрел его раны и с ужасом воскликнул:
- Мэй, что ты с ним сделала?!
Хоть Хумэй и любила подшучивать над людьми, но на памяти Фэн И она всегда ограничивалась лишь безобидными проказами - до таких серьёзных увечий никогда ещё не доходило. Неужели у неё с этим человеком кровная вражда? Хотя это было слишком маловероятно.
Личико Хумэй покраснело:
- Ничего такого... этот болван просто выводит меня из себя своей глупостью, вот я и немного переборщила...
- Переборщила? Ты чуть не лишила его жизни, понимаешь? Это слишком безответственно! будучи лекарем, Фэн И естественно испытывал сострадание к людям, и, увидев серьёзность ранений Чжан Дунбая, не смог сдержать упрёка в адрес Хумэй.
Хумэй скорчила обиженную мину:
- Ох, всё - больше не буду... Я же не знала, что он даже не будет пытаться уклониться от моих атак.
Увидев опечаленную Хумэй, Фэн И понял, что девушка уже сожалеет о своем поступке. Он покачал головой и немедленно приступил к лечению Чжан Дунбая.
Фэн И оказался поистине искусным лекарем - 10-20 минут и Чжан Дунбай уже очнулся. На вопросы Фэн И он отвечал отрывисто и каждый раз перед тем, как заговорить, бросал взгляд на Хумэй - в его взгляде явно читался страх.
Фэн И сурово посмотрел на Хумэй:
- Видишь, до чего ты его довела? Если продолжишь в том же духе, рано или поздно запятнаешь себя грехом убийства, это сильно повлияет на твой переход через колесо перерождений! Мэй, ты ведь уже взрослая, неужели сама этого не понимаешь?
Хумэй уже была готова заплакать от досады и обиженно вымолвила:
- Брат Фэн И, я больше никогда так не буду!
А вот лежавший на кровати Чжан Дунбай, услышав их разговор, не смог сдержать громкий смех:
- Поняла, девчонка, если убьёшь меня, я-то всё равно я могу воскреснуть, а вот ты навлечешь на себя грех, и что тогда будешь делать? Ахахахаха, давай, назови и меня братом!
У Фэн И аж глаз задёргался. Он подумал:
- У этого парня крыша поехала? Видимо, не зря его побили! После такого даже мне хочется врезать ему.
И действительно, едва услышав эти слова, Хумэй гневно нахмурила брови и отвесила Чжан Дунбаю звонкую оплеуху:
- Убить-то я тебя не убью, но делать будешь всё будет по-моему! - с возмущением заявила она.
Фэн И, бросив взгляд на самодовольное выражение лица Чжан Дунбая, холодно произнёс:
- Мэй, не волнуйся. Среди зооморфов полно совершенствующихся, что пошли по пути как святых, так и демонов. Если однажды ты случайно прикончишь этого парня, любой из нас сможет защитить тебя от Небесной кары.
Выражение лица Чжан Дунбая стало растерянным. Он неловко хихикнул:
- Господин, я же просто пошутил, хе-хе... ха-ха...
Фэн И фыркнул, развернулся и вышел из комнаты.
Хумэй торжественно запрыгнула на кровать, нежно взяла Чжан Дунбая за подбородок, а на её губах блеснула улыбка:
- Ну, что, собачка, улыбнись своему хозяину? А затем зловеще добавила:
- Не улыбнёшься, я тебя прикончу!
Улыбка на лице Чжан Дунбая сменилась горьким плачем:
- Сестра (именно старшая) Хумэй, я был виноват!
Хрясь!
- Кого это ты старшей сестрой называешь?!
Покинув заставу Гуфэн, они направились по тропе Ую* на север. По словам Чжан Дунбая, из всех земель Яо, он ещё не был в поселении Линшуй*, а он , даже будучи весь покрыт ранами, был полон решимости увидеть все красоты этих земель.На севере тропа вела к озеру Тунтянь, на юге — к холодному омуту Ую*. Тропа Ую тянулась с севера на юг, между двумя великими озёрами совершенного мира. Это место, богатое ресурсами, всегда было яблоком раздора между зооморфами и крылатым народом.
Легенда гласит, что именно здесь безмятежный даос из крылатого народа, проходя по этой тропе, обрёл просветление и вознёсся над мирской суетой. Мудрость древних никогда не следует недооценивать: хотя мы и не можем, подобно безмятежному даосу, пройдя здесь обрести просветление, но вспомнить и почтить великих мудрецов прошлого — дело хорошее.
По пути Хумэй без умолку спрашивала обо всём подряд, и на многие её странные вопросы Чжан Дунбай умудрялся дать подробный ответ. Казалось, что их отношения естественным образом стали гораздо ближе.
Когда они уже почти достигли цели, Хумэй внезапно остановила Чжан Дунбая. Впереди слева в траве притаился волк, злобно уставившись на них.
У зооморфов есть природное чутье опасности, и Хумэй почти мгновенно заметила волка в траве. Прищурившись, она сказала:
- Это бешеный волк из чёрного логова. Осторожно, он очень силён. Помоги мне его приручить!
Чжан Дунбай и не думал расслабляться - он знал, что в этих землях к советам Хумэй стоит прислушиваться. Он медленно вытащил длинный меч и начал осторожно приближаться к бешеному волку из чёрного логова.
Кажется, волк понял, что его обнаружили. Он больше не прятался - напротив, с важным видом преградил им путь. Его серая шкура и белое кольцо меха на шее, колышущееся без ветра, действительно придавали ему внушительный вид. Чжан Дунбай громко крикнул, активировал «поступь ветра»
Хумэй тоже бросилась вслед за ним стремительно последовала за ним. Приблизившись на радиус атаки, она обрушила на зверя свои магические атаки.
В перерывах между атаками Чжан Дунбай заметил, что радиус атаки у этой чертовки немного меньше, чем у людских магов, да и время сотворения заклинаний, кажется, больше. Однако он понимал, что у неё тоже есть свои особенности: хотя магические способности зооморфов и уступают человеческим в грубой силе, они хороши как в качестве поддержки. Возможно, атаки Хумэй и не столь смертоносны, как у человеческих магов, но её магия идеально дополняет его способности.
С помощью «проклятия коррозии»
Вот такая вот глава у нас вышло, только начался экшен, и сразу хватит, а как ваши впечатления о главе?

Над главой работали:
Редактура, адаптация текста и идея - Mortis
Перевод - 密哲瀚
Редактура, адаптация текста и идея - Mortis
Перевод - 密哲瀚
Последнее редактирование:


